30载的嘻哈,80一代的特产
来源于 三联生活周刊 · 2005年第6期《功夫的江湖》
文 · 三联生活周刊
嘻哈,翻译自Hip Hop,其实英文单词本身就是来自一句无意义的贫嘴。早期的黑人MC们特别爱说的一句话就是“To the hip, the hop, the hibby-hibby, dibby-dibby, hip-hip-hop, and you don’t stop”,这里的Hip Hop可以指髋部和跳跃,当很多MC都把这作为活动舌头的一种方式,活跃气氛的一种煽动时,这个词组就被赋予了新的含义,嘻哈一点点演变成为一场全球的青少年文化运动。 几年前,身着肥大的牛仔裤,脚蹬滑板鞋,曾经被称作韩流来袭。也许中国的嘻哈文化有很多成分是从韩国流传过来的,但是当你站在东京街头,你会发现,日本的嘻哈普及更为惊人,甚至比嘻哈乐诞生地美国更有商业味道。不论生活在北京,还是生活在东京的嘻哈一代,吸引他们的也许并不是嘻哈音乐本身,而是嘻哈所带来的服饰、肢体语言、思维方式
一代
30
嘻哈音乐
艺术
音乐
特产
80
本文共计3038字,购买后阅读全文
¥388 298 开通数字刊会员
相关作者
三联生活周刊
一本杂志和他倡导的生活
相关文章30215篇 >
所属杂志
总第
留言区
请先 登录 再提交想法
0/500
推荐阅读