首页 > 文化 > 阅读 > 正文

《上海,远在何方?》

2013-09-12 10:50 作者:孙若茜来源:三联生活周刊
“它没有传统意义上的主人公和情节结构,而是在按照时间顺序排列的叙述主线上,断片式地勾勒出了一个个令人难以忘怀的流亡者形象。”

乌尔苏拉·克莱谢尔

1938年纳粹德国爆发“水晶之夜”后,遭屠杀和迫害的犹太人几乎不可能再在欧洲找到容身之所。包括美国在内的西方国家,大都采取了限制性移民政策。当时被置于殖民管辖且不需要签证的上海,就成了犹太人逃亡的避难所。1941年的上海,来自德国和奥地利的犹太避难者达到1.8万人左右。他们虽得以幸存,却在极度贫困和文化差异中生活得无所适从。长篇小说《上海,远在何方?》就是这些流亡者的众生相。

小说的作者乌尔苏拉·克莱谢尔(UrsulaKrechel),1947年出生在德国特里尔,大学期间攻读日耳曼语言文学、戏剧学,毕业后在多所大学任教。早在上世纪70年代,克莱谢尔就已凭诗歌步入文坛,先后发表了12部诗集,并获得众多文学奖项,成为德国当代极具影响力的女诗人。2008年发表的这本小说处女作则为她开启了小说家的身份。

1980年第一次造访上海,使克莱谢尔对犹太人流亡此地的历史产生了兴趣,回到德国后便立即开始了有关的资料收集。她寻遍德国的档案馆,又前往英国伦敦的犹太人档案馆,同时找机会和当时在上海流亡过的犹太人后裔交谈,以了解犹太人当时在上海的真实处境。由于此前她的创作一直集中在诗歌和话剧上,因此当时的她并没有打算要写一部长篇小说,只是想查清历史的痕迹。
1990年第二次到上海,她根据资料找到了很多当时犹太人收容所的原址,并继续和一些经历过那个时期的老人对话,包括中国人。“慢慢地我就想,如此众多的人物、庞杂的线索,必须用长篇小说的篇幅才能概括进去,并且要写全景式的故事,在故事中挑选几个主要人物。”克莱谢尔告诉本刊,“我的文学创作最主要内容就是要把这些共同的故事找到一个连接点编织在一起,能够找到一个合适叙事的结构。”

“它没有传统意义上的主人公和情节结构,而是在按照时间顺序排列的叙述主线上,断片式地勾勒出了一个个令人难以忘怀的流亡者形象。”《上海,远在何方?》的中文版译者、北京外国语大学德语系博士生导师韩瑞祥教授在译者序中提道,“小说中,报道、评论、文献引言和叙事交替穿插,互为镜像,相互映衬。”除了将文献性资料和虚构的内容通过巧妙的叙事结构形成有机的整体外,韩瑞祥告诉本刊,这部小说的文学特点还在于:“因为她是诗人,她语言的构想充满想象的意识,而小说的叙事又要求她要非常具体,这种融合使小说的语言形成了很多的层面,极其简单的句子中可以存在象征,给读者一个潜在的想象空间。”

前不久,乌尔苏拉·克莱谢尔作为中国社科院外文所邀请的“中德作家论坛”的德方代表作家之一在北京接受了本刊记者的专访,同时,《上海,远在何方?》的中文版也正式由人民文学出版社出版。

阅读更多更全周刊内容请微信扫描二维码下载三联中读App,注册就有红包哦!

版权声明:凡注明“三联生活周刊”、“爱乐”或“原创”来源之作品(文字、图片、音频、视频),未经三联生活周刊或爱乐杂志授权,任何媒体和个人不得转载 、链接、转贴或以其它方式使用;已经本刊、本网书面授权的,在使用时必须注明“来源:三联生活周刊”或“来源:爱乐”。违反上述声明的,本刊、本网将追究其相关法律责任。
已有0人参与

网友评论

用户名: 快速登录

《立冬》现已上线即刻前往 App Store 搜索“三联生活节气”体验更多精彩。

《霜降》 《寒露》 《秋分》

微博@三联生活周刊
微信:lifeweek
扫描下载三联中读App
三联中读服务号