首页 > 文化 > 文化旁观 > 正文

赞美诗

2012-07-16 14:00 作者:王星来源:三联生活周刊

埃萨克·瓦茨

赞美诗(Hymn)原本是具有“诗”、“颂”含义的最早诞生的西方词语之一,可以上溯至古埃及时代。在早期东正教与路德教派,以及中世纪后期部分拉丁赞美诗短暂使用过后,17世纪起,这个名词开始大量与英国国教联系在一起。最早的英国赞美诗集是1556至1558年的《英文日内瓦诗篇》(Anglo-Genevan Psalters),名称上还未脱去天主教“诗篇”(Psalm)的影子,但已经确定不再以拉丁文素歌的方式演唱,而改以更浅显的英语韵文并重新配曲。

17世纪中期,被尊为“英国圣诗之父”的埃萨克·瓦茨(Isaac Watts)进入创作巅峰期,他的作品后来被不同的英国教派收入自己的赞美诗集。瓦茨的作品奠定了英国圣公会赞美诗的主基调与常规格式:格律简单,使用单刀直入的首句主题,多用重复句与平行句,用词宏大且富有戏剧性,高潮多置于最后一节。这种赞美诗正式成为英国圣公会礼拜仪式的组成部分,配乐大多沿用民间遥曲,倾向使用主调音乐,与欧洲大路已经风行的复调音乐截然不同,如同音乐史学者们观察到的:英国人在音乐实践中较少使用“抽象理论”。

瓦茨最脍炙人口的作品是他根据《圣经》诗篇第98篇创作的《普世欢腾》(Joy to the World)。然而,这部作品最初却是以“Psalm”命名的,时至今日也更多地被称为“圣诞颂歌”(Carol)。瓦茨的另一首训诫诗名作《切勿懒惰与胡作非为》在1865年的《爱丽丝漫游奇境记》中被戏改为《小鳄鱼怎样保养它闪亮的尾巴》,很多英国评论学者认为这是巴赫金的互文性理论的经典案例。对于“Hymn”的含义,英国作家和宗教音乐家似乎从最初就有各自不同的看法。英国早期文学史中,以“Hymn”命名的经典作品之一是笛福1703年的讽刺作品《枷锁颂》(Hymn to the Pillory);17世纪玄学派诗人多恩虽也留下一篇宗教色彩浓郁的《病中赞歌》(Hymn to God,My God,in My Sickness),但氛围很难说吻合圣公会主流赞美诗对于完全救赎的坚信。这一格局直至20世纪本杰明·布里顿的《圣赛西莉亚赞美诗》(Hymn to St.Cecilia)出现后才有所变动。原诗作者奥登在“Song”、“Anthem”诸词间犹豫了很久才定名为“Hymn”,他的歌词遵循了传统赞美诗的写法,充满光明,不过后来发生的事给这部“Hymn”增加了另一番“互文”格调:1940年布里顿回英国时该曲的手稿被海关没收,因为时值第二次世界大战,海关担心乐谱是某种密码。

阅读更多更全周刊内容请微信扫描二维码成为中读VIP,阅读期期精彩内容!

版权声明:凡注明“三联生活周刊”、“爱乐”或“原创”来源之作品(文字、图片、音频、视频),未经三联生活周刊或爱乐杂志授权,任何媒体和个人不得转载 、链接、转贴或以其它方式使用;已经本刊、本网书面授权的,在使用时必须注明“来源:三联生活周刊”或“来源:爱乐”。违反上述声明的,本刊、本网将追究其相关法律责任。
已有0人参与

网友评论

用户名: 快速登录

《立冬》现已上线即刻前往 App Store 搜索“三联生活节气”体验更多精彩。

《霜降》 《寒露》 《秋分》

微博@三联生活周刊
微信:lifeweek
扫描下载三联中读App
三联中读服务号